
Tou, tá, pá... usos próprios da língua informal
Tenho ouvido a ambos os lados do Minho empregar palavras como tou, em vez de estou; tá, em vez de está, e, mesmo, pá, em vez de para. A minha dúvida é: este fenómeno tem algumha explicaçom lingüística ou é um mero erro na hora de falar? Saudaçons.
Renuido.
RESPOSTA DA COMISSOM LINGÜÍSTICA
1.- As formas tou, com o significado de ‘estou’, e tá, com o significado de ‘está’, som próprias dos usos coloquiais ou informais da língua e surgem por simplificaçom (aférese) a partir das formas verbais plenas, próprias da língua formal, estou e está, respetivamente, como afirma a nossa amável consulente. Podemos dizer, entom, que, num uso coloquial e informal do galego-português (nom formal ou culto), é apropriado o uso das formas tou e tá com o valor, respetivamente, de estou e está.
2.- Quanto às formas pa/pá, diga-se que, como nos casos anteriores, elas pertencem a usos coloquiais ou informais da língua. A primeira delas surge por simplificaçom da forma plena para , junto a pra (nos dous casos, átonas); a segunda, como variante da forma plena rapaz (pá) (através de aférese e de relaxaçom e emudecimento da consoante final: (ra)pa(z)). A forma coloquial pá utiliza-se sobretodo como fórmula vocativa endereçada a indivíduos dos dous sexos: eh pá!, ó pá! Em todo o caso, todas elas som realizaçons próprias da oralidade.
380 comentários
Twenty inpatient charts were reviewed, 10 from a community teaching hospital and 10 from a university hospital cheapest kamagra uk europe
Gershanovich M, Chaudri HA, CamposD, et al Letrozole, a new oral aromatase inhibitor Randomised trial comparing 2 will lasix help you pass a drug test Flow is 2 half year old sun conure
The EU sanctioned only 40 representatives of the regime, but not Lukashenko kob lasix Amichetti M, Caffo O, Richetti A, Zini G, Rigon A, Antonello M, et al
651
математика 7 класс
русский язык 1 класс рабочая тетрадь
математика пятый класс учебник
гдз английский 3 класс рабочая тетрадь
математика четвёртый класс
математика 3 класс учебник
1 часть
Deixe um comentário