
O segredo brasileiro da Marola
Diego Bernal
No nordeste do Brasil, no estado de Pernambuco, há umha ilha chamada Itamaracá conhecida polas suas lindas praias e por abrigar o forte Orange, construído durante o domínio holandês da regiom. Apesar da colonizaçom portuguesa e holandesa, Itamaracá conserva o nome que os povos originários dêrom a este pedaço de mundo. Itamaracá é topónimo de origem tupi e como tantos outros espalhados polo Brasil, contém o elemento ITA que significa pedra. Venhem-me à tona nomes de lugar como Itapuã, praia soteropolitana cantada por Vinícius de Moraes e Toquinho que significa pedra redonda, ou Itabira, pátria pequena do poeta mineiro Carlos Drummond de Andrade. Itamaracá, seria pois ITA pedra e MARACÁ chocalho, étimo do famoso instrumento musical latino-caribenho maracas. Esta é a proposta etimológica de Marcos Bagno e Orlene Lúcia S. Carvalho no livro Poporaca, pipoca, paca e outras palavras do tupi e cujo significado remeteria ao som que fai o mar ao bater contra os arrecifes da ilha.
Bem longe dali fica a nom menos cativante ilhota da Marola. A Marola é um leixom do concelho de Oleiros temido polos marujos da comarca das Marinhas pola bravura das ondas. “Quem passou a Marola passou a mare toda”, ecoam, a bombordo e estibordo, as tabernas e ruelas da cidade-barco da Corunha. O talassónimo Marola é sem dúvida de origem galego-portuguesa, formado polo lexema MAR e o sufixo -OLA. O dicionário da Academia das Ciências de Lisboa nom regista o vocábulo mas sim, curiosamente, o brasileiro Houaiss e o galego Estraviz, com a acepçom de agitaçom da água do mar ou, num sentido figurado, como agitaçom, alvoroço. Além deste verbete, marola é gíria comum no suleste brasileiro para se referir à fumaça de um cigarro de maconha. Eu acredito enxergar neste jergom carioca umha criativa metáfora marinheira galego-brasileira. Se calhar, ao igual que as tribos tupis nomeárom a ilha de Itamaracá polo som do mar ao bater nas rochas os marinheiros ártabros batizárom este rochedo medonho de Marola nom apenas polas bravas águas da zona senom também pola fumaça das vagas do mar ao esbarrar contra o mítico ilhote.
“O mar, quando quebra na praia, é bonito, é bonito”, cantou o baiano Dorival Caymmi. E é que ouvir as ondas musicais de Itamaracá e sentir a fumaça nevoenta da Marola é, com certeza, bem bonito!
Itens relacionados (por tag)
- Já disponível o 'Compêndio atualizado das Normas Ortográficas e Morfológicas'
- Pequena crónica de um encontro singular. Para Fernando Venâncio.
- Dicionário Visual da Através Editora, belo e eficaz recurso para a aquisiçom e aperfeiçoamento do léxico galego (e português)
- Prontuário de Apelidos Galegos, ferramenta básica para umha cabal regeneraçom dos nossos nomes de família
- A Associaçom de Estudos Galegos em memória do companheiro Afonso Mendes Souto
209 comentários
Fine information. Cheers.
cheapest essay writing service uk i can t do my homework give me motivation to do my homework how do you say do my homework in spanish homework help wikipedia article writing service best assignment writing service australia uk assignment writing service reviews spongebob writing essay gif best resume writing service for engineers
You actually reported this well.
high quality article writing service pay for dissertation uk help with dissertation proposal finance dissertation help data analysis dissertation help legit essay writing service best research paper writing service will writing service belfast essay writing service plagiarism free homework writing help service
You have made your position extremely nicely!!
will writing service essex thesis writing thesis statemnt define thesis working thesis assignment writing service dublin reviews of research paper writing service how much to pay someone to write a paper buy papers for college buy college papers online
Regards, Very good information!
best finance essay writing service essay writing service reddit writing a conclusion for an essay
крым 2023
mgfmail.ru
serial.vipspark.ru
movies.vipspark.ru
mgfmail.ru
2023.vipspark.ru
Deixe um comentário