O segredo brasileiro da Marola
Diego Bernal
No nordeste do Brasil, no estado de Pernambuco, há umha ilha chamada Itamaracá conhecida polas suas lindas praias e por abrigar o forte Orange, construído durante o domínio holandês da regiom. Apesar da colonizaçom portuguesa e holandesa, Itamaracá conserva o nome que os povos originários dêrom a este pedaço de mundo. Itamaracá é topónimo de origem tupi e como tantos outros espalhados polo Brasil, contém o elemento ITA que significa pedra. Venhem-me à tona nomes de lugar como Itapuã, praia soteropolitana cantada por Vinícius de Moraes e Toquinho que significa pedra redonda, ou Itabira, pátria pequena do poeta mineiro Carlos Drummond de Andrade. Itamaracá, seria pois ITA pedra e MARACÁ chocalho, étimo do famoso instrumento musical latino-caribenho maracas. Esta é a proposta etimológica de Marcos Bagno e Orlene Lúcia S. Carvalho no livro Poporaca, pipoca, paca e outras palavras do tupi e cujo significado remeteria ao som que fai o mar ao bater contra os arrecifes da ilha.
Bem longe dali fica a nom menos cativante ilhota da Marola. A Marola é um leixom do concelho de Oleiros temido polos marujos da comarca das Marinhas pola bravura das ondas. “Quem passou a Marola passou a mare toda”, ecoam, a bombordo e estibordo, as tabernas e ruelas da cidade-barco da Corunha. O talassónimo Marola é sem dúvida de origem galego-portuguesa, formado polo lexema MAR e o sufixo -OLA. O dicionário da Academia das Ciências de Lisboa nom regista o vocábulo mas sim, curiosamente, o brasileiro Houaiss e o galego Estraviz, com a acepçom de agitaçom da água do mar ou, num sentido figurado, como agitaçom, alvoroço. Além deste verbete, marola é gíria comum no suleste brasileiro para se referir à fumaça de um cigarro de maconha. Eu acredito enxergar neste jergom carioca umha criativa metáfora marinheira galego-brasileira. Se calhar, ao igual que as tribos tupis nomeárom a ilha de Itamaracá polo som do mar ao bater nas rochas os marinheiros ártabros batizárom este rochedo medonho de Marola nom apenas polas bravas águas da zona senom também pola fumaça das vagas do mar ao esbarrar contra o mítico ilhote.
“O mar, quando quebra na praia, é bonito, é bonito”, cantou o baiano Dorival Caymmi. E é que ouvir as ondas musicais de Itamaracá e sentir a fumaça nevoenta da Marola é, com certeza, bem bonito!
Itens relacionados (por tag)
- Já disponível o 'Compêndio atualizado das Normas Ortográficas e Morfológicas'
- Pequena crónica de um encontro singular. Para Fernando Venâncio.
- Dicionário Visual da Através Editora, belo e eficaz recurso para a aquisiçom e aperfeiçoamento do léxico galego (e português)
- Prontuário de Apelidos Galegos, ferramenta básica para umha cabal regeneraçom dos nossos nomes de família
- A Associaçom de Estudos Galegos em memória do companheiro Afonso Mendes Souto
312 comentários
yodha фильм 2023
artist-bio.ru
из за чего панические атаки
бывают
%%
45, 46 Weight gain and physical inactivity as a result of BC therapy might also be a problem resulting in negative body image, decreased libido, and comorbidity associated with obesity best place to buy cialis online forum B, Southern blot of genomic DNA from targeted and untargeted embryonic stem ES cells
canadian pharmacy doxycycline buy albuterol 4mg tablets avodart buy india zoloft medication 2 lisinopril buy cialis online europe Older people Similar dosing regimens of Tamoxis have been used in older people with breast cancer and in some of these patients it has been used as sole therapy
propecia uk Pfizer prescription diflucan at the first trimester
com 20 E2 AD 90 20Les 2011 20Commandements 20Scene 20Viagra 20 20Viagra 20Gramos viagra gramos The company has evacuated nonessential personnel from itsdrilling rig Ensco 8502, which was drilling the Madagascarprospect on DeSoto Canyon 757 will customs seize viagra
Serious Use Alternative 1 butalbital will decrease the level or effect of erythromycin base by affecting hepatic intestinal enzyme CYP3A4 metabolism buy cialis online safely
Дух времени
Deixe um comentário