Autenticar
Main menu

A AEG utiliza cookies para o melhor funcionamento do portal.

O uso deste site implica a aceitaçom do uso das ditas cookies. Podes obter mais informaçom aqui

Aceitar
Vem a lume 'Recordes dos Seres Vivos', de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, traduçom galega excecional

Vem a lume 'Recordes dos Seres Vivos', de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, traduçom galega excecional

Nestes dias de outubro de 2018 chega às livrarias da Galiza Recordes dos Seres Vivos. Anaos e Gigantes, das Bactérias aos Vertebrados, de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, livro de divulgaçom científica, traduzido do alemám por Carlos Garrido e publicado polas Ediçons Laiovento, que representa, verdadeiramente, um notável acontecimento cultural. Trata-se de um acontecimento salientável porquanto, sendo ainda muito escassos os livros de divulgaçom científica que se publicam em galego, o número de livros divulgadores do campo técnico-científico até agora traduzidos em galego, nom mais de seis (!), se revela patentemente ridículo. Diga-se que esta deplorável lacuna cultural e editorial, é claro, em absoluto corresponde a umha modalidade lingüística que desfruta do estatuto legal e social reconhecido hoje ao galego, o que parece apontar, junto com outros múltiplos sinais, para umha situaçom de efetiva e persistente subordinaçom sociocultural da nossa língua na Galiza.

Além disso, esta traduçom de livro de divulgaçom científica representa um caso excecionalmente feliz, ainda muito pouco freqüente, no nosso ámbito editorial: em primeiro lugar, porque Recordes dos Seres Vivos, de Richarz e Kremer, foi vertido para galego a partir de umha língua, o alemám, que, embora constitua um veículo expressivo muito potente da cultura e da ciência, até agora tem sido bastante negligenciada polos tradutores galegos, sobretodo em comparaçom com outros idiomas —mais acessíveis e populares—, como o inglês e o francês; em segundo lugar, porque se trata de umha obra valiosa ainda nom traduzida para outras línguas ibéricas e, em terceiro lugar, e sobretodo, porque a sua publicaçom na Galiza tem lugar com muito pequena demora, de tam só uns poucos meses, a respeito da ediçom original: a obra original (Organismische Rekorde) foi publicada na Alemanha em 2017 pola prestigiosa editora Springer-Verlag, de Heidelberg.

O livro Recordes dos Seres Vivos, que se enquadra no subgénero do infotenimento da divulgaçom científica (v. neste mesmo sítio-web um extrato da «Apresentaçom do tradutor» inclusa na obra), documenta e oferece ao leitor, de maneira cativante e formativa, um amplo leque de dados respeitantes a valores extremos («recordes») dos seres vivos, o que, para além do anedótico, do surpreendente e do curioso, permite apreciar a fascinante adaptaçom dos organismos ao seu meio e a impressionantemente rica —e cada vez mais ameaçada— diversidade da vida. A obra está organizada em cinco partes, de acordo com a classificaçom sistemática dos organismos: Arqueontes e Bactérias, Protistas, Fungos, Plantas e Animais.

Por seu turno, o tradutor galego dos Recordes dos Seres Vivos, Carlos Garrido, revela-se à partida excecionalmente competente na traduçom deste género de obras, pois é professor de Traduçom Técnico-Científica na Universidade de Vigo e doutor em Biologia, além de ter publicado recentemente umha monografia intitulada A Traduçom do Ensino e Divulgaçom da Ciência (2016). O professor Garrido é, além do mais, membro da Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Galegos (CL-AEG), à qual atualmente preside, e tal circunstáncia nom deixa de se apreciar num sentido favorável no galego em que a obra está escrita: ele pauta-se polos modelos da norma galega reintegracionista e da língua de qualidade, destacando pola sua riqueza, caráter genuíno e coordenaçom com as variedades lusitana e brasileira da língua comum. Finalmente, como interessante novidade, cabe assinalarmos que esta traduçom galega, para favorecer a sua difusom internacional, ensaia o expediente de declarar em nota de rodapé os equivalentes lusitanos (e brasileiros) de todas aquelas palavras galegas utilizadas no corpo do texto que som legitimamente diferentes das utilizadas em Portugal e no Brasil, particularismos lexicais galegos, estes, que neste livro se revelam, significativamente, muito pouco numerosos.

Para findarmos esta resenha dos Recordes dos Seres Vivos, de Klaus Richarz e Bruno P. Kremer, consignamos que o seu tradutor participará nas próximas semanas em vários atos de lançamento da obra, entre os quais já estám agendados o de Vigo, que terá lugar, introduzido por Jorge Rodrigues Gomes, na livraria Andel, em 8 de novembro, a partir das 20h00, e o de Ourense, introduzido por Vítor Lourenço Peres, na livraria Espaço Leitor Nobel, em 30 de novembro, a partir das 19h30.

Última modificação emSegunda, 22 Outubro 2018 09:59
Avalie este item
(5 votos)

1371 comentários

  • can i get zithromax without prescription

    We absolutely love your blog and find many of your post's to be just what I'm
    looking for. Does one offer guest writers to write content to suit your needs?
    I wouldn't mind creating a post or elaborating on a number
    of the subjects you write regarding here.
    Again, awesome web site!

  • where buy cheap zoloft without dr prescription

    After going over a few of the blog articles on your web
    page, I really like your technique of writing a blog. I bookmarked it to my bookmark webpage list
    and will be checking back in the near future. Take a look at my web site too and tell me how you feel.

  • pregabalin cap 100mg
    pregabalin cap 100mg Terça, 10 Outubro 2023 20:07 Link do comentário

    Hi, I do think this is a great blog. I stumbledupon it ;) I am
    going to revisit yet again since I book-marked it. Money
    and freedom is the greatest way to change, may you be rich
    and continue to guide other people.

  • propecia cost
    propecia cost Terça, 10 Outubro 2023 15:33 Link do comentário

    Heya i am for the first time here. I came across this board and I find It really useful & it helped me out a lot.
    I'm hoping to give one thing again and aid others such as you aided me.

  • Vardenafil generic
    Vardenafil generic Terça, 10 Outubro 2023 08:51 Link do comentário

    I do not even understand how I ended up here, but I assumed
    this post was once good. I don't recognize
    who you're however certainly you're going to a well-known blogger for those
    who are not already. Cheers!

  • What is doxycycline hyclate used for

    Hi to every one, for the reason that I am
    really eager of reading this website's post to be updated regularly.
    It consists of pleasant information.

  • trazodone for sleep dosage 100mg

    Nice post. I was checking constantly this blog and I am impressed!
    Very helpful info specially the last part :) I care for such info much.
    I was looking for this certain info for a long time.
    Thank you and good luck.

  • https://fosamax4us-x7.top

    Outstanding queѕt there. Ꮃһat occurred ɑfter? GooԀ
    luck!

  • https://doxycycline4day.top/what-is-doxycycline.html

    Why visitors ѕtill make use of tо read news papers ѡhen in this
    technological ԝorld alⅼ is accessible օn web?

  • buying generic trazodone without dr prescription

    Hello, i read your blog from time to time and i own a similar one and i was just curious if you get a lot of spam comments?

    If so how do you stop it, any plugin or anything you can advise?
    I get so much lately it's driving me insane so any help
    is very much appreciated.

Deixe um comentário

Certifique-se de preencher os campos indicados com (*). Não é permitido código HTML.

voltar ao topo

Facebook Twitter RSS Global