Quais os nomes galegos da 'Tecia solanivora' e da 'Vespa velutina'?
Como se devem designar em bom galego as espécies de insetos Tecia solanivora e Vespa velutina, que recentemente fôrom introduzidas na Galiza e constituem pragas?
Ana Rodrigues
RESPOSTA DA COMISSOM LINGÜÍSTICA DA AEG:
Para se designar o lepidóptero ou borboleta da espécie Tecia solanivora (família Gelequiídeos), cuja larva ataca os tubérculos da pataqueira, a melhor denominaçom vernácula em galego-português da Galiza é traça-guatemalteca(-da-pataca). Com efeito, este inseto, que pertence ao grupo das borboletas-noturnas e, portanto, é umha avelaínha, e que provém da América Central, deve ser denominado em galego traça porquanto, ao alimentar-se (no estádio larvar, de lagarta), destrói ou degrada materiais (fibras, tecidos, alimentos) apreciados polo ser humano (cf. cast. polilla guatemalteca, fr. teigne guatémaltèque de la pomme de terre; a traça por antonomásia entre nós é a traça-da(s)-roupa(s), Tineola bisselliella). Tenha-se em conta que, no sentido apontado, no galego contemporáneo, entre outros, se registam os geossinónimos couça e traça e, dentre esses sinónimos geográficos, a voz galega comum às variedades lusitana e brasileira (c. 250 milhons de falantes) —a qual interessa, portanto, declarar supradialetal na Galiza— é traça.
Já em relaçom ao himenóptero Vespa velutina (família Vespídeos), originário da Ásia sul-oriental e que ataca as abelhas, a melhor denominaçom vernácula em galego-português é vespom-de-patas-amarelas, ainda que também seja aceitável vespom-asiático (Vespa velutina nom é o único vespom originário da Ásia, mas si o mais disseminado entre os de distribuiçom exclusivamente asiática e o mais conhecido entre nós com essa proveniência). Para esta espécie de inseto —que, por pertencer à família Vespídeos, é umha vespa em sentido laxo—, a melhor denominaçom galego-portuguesa é vespom, porque assim som denominadas na nossa língua (cf. cast. avispón, al. Hornisse, ingl. hornet) as vespas do género Vespa, as quais som vespídeos de grande tamanho, como Vespa crabro, o vespom-europeu, que é autóctone da Galiza (e que nom se deve confundir com o abelhom [género Bombus, família Apídeos]). Tenha-se em conta, por último, que as vespas em sentido estrito (vespídeos de pequeno tamanho e com manchas e faixas amarelas e pretas) som espécies do género Vespula, de modo que, se, neste caso, a nossa nomenclatura vernácula marca o tamanho grande com um sufixo aumentativo (o -om de vespom), a nomenclatura científica marca o tamanho pequeno com um sufixo diminutivo (o -ula de Vespula).
Itens relacionados (por tag)
- Já disponível o 'Compêndio atualizado das Normas Ortográficas e Morfológicas'
- Pequena crónica de um encontro singular. Para Fernando Venâncio.
- Dicionário Visual da Através Editora, belo e eficaz recurso para a aquisiçom e aperfeiçoamento do léxico galego (e português)
- Prontuário de Apelidos Galegos, ferramenta básica para umha cabal regeneraçom dos nossos nomes de família
- A Associaçom de Estudos Galegos em memória do companheiro Afonso Mendes Souto
4244 comentários
娛樂城體驗金
什麼是娛樂城體驗金?
體驗金是娛樂城提供給玩家,特別是新會員的一種獎勵方式。這筆體驗金允許玩家在還未使用自己的資金進行遊戲前,先行體驗富遊娛樂城的各類遊戲。利用這筆體驗金,玩家可以熟悉遊戲規則,或嘗試新策略。
領取娛樂城體驗金常見問答FAQ
問:新註冊的玩家怎麼獲得娛樂城體驗金?
答:只需要在富遊娛樂城完成註冊,加入富遊客服,告知【我要領取體驗金】並提供【帳號】【手機號】,就可以在賬戶中獲得高達$168元的體驗金。
問:領取娛樂城體驗金有哪些限制?
答:參加資格只有新會員,每位新會員只限領一次。
問:我可以使用體驗金進行任何遊戲嗎?
答:是的,你可以使用體驗金參與富遊娛樂城的所有線上賭場遊戲。
問:娛樂城體驗金是可以提款的嗎?
答:可以的,只需完成活動流水即可進行提款。( 詳細教學 : 富遊娛樂城如何出金/提款? )
問:我在領取娛樂城優惠時遇到問題怎麼辦?
答:如果你在遊戲中遇到任何問題或困難,可以隨時聯繫富遊娛樂城的客戶服務,我們將隨時為你提供協助。
สล็อตทดลอง
int-net-partner int-net-partner .
онлайн гадание индийский пасьянс онлайн гадание индийский пасьянс .
гибкий электрокарниз привод гибкий электрокарниз привод .
продвижение сайтов гугл цена в москве продвижение сайтов гугл цена в москве .
Монтаж кондиционеров в Липецке цены ustanovka-kondicionerov480.ru .
Переезд в Испанию Переезд в Испанию .
What is Packaging Localization?
Video game packaging localization is the process of adapting video game products for different languages and cultures. It involves translating in-game text, changing artwork to better reflect the target region’s culture, or even creating entirely new cover art. Localization has been a part of the gaming industry since its early days in the 1970s when Japanese developers began localizing their games for Western audiences. WAYPOINT provides packaging localization to get your title ready for retail across all major regions including US, South America, EMEA, GCAM and beyond. We can design from scratch or take your existing design and adapt it based on requirements for these regions. Localizations include rating, SKU and barcode information, and marketing copy to name a few, taking into account labeling requirements from both 1st parties and the countries in which you plan to distribute.
vehicle shipping cross country http://www.Car-shipping24.com .
Deixe um comentário