Autenticar
Main menu

A AEG utiliza cookies para o melhor funcionamento do portal.

O uso deste site implica a aceitaçom do uso das ditas cookies. Podes obter mais informaçom aqui

Aceitar
Carlos Garrido Carlos Garrido

Dicionário Visual da Através Editora, belo e eficaz recurso para a aquisiçom e aperfeiçoamento do léxico galego (e português)

cg20

Carlos Garrido

Entre o vasto e variegado elenco livresco que fica compreendido no seio da família dos dicionários, é o género dicionário visual o mais vocacionado, e mais eficaz, para o desempenho de umha funçom didática, quando o correspondente objetivo consiste em que o consulente aceda de forma ágil e amena (através de relances ou «golpes de vista») ao conhecimento de esferas fundamentais, ou especiais, do léxico de umha ou mais línguas. Dadas as profundas insuficiência e deficiência que hoje caraterizam os usos lexicais realizados em galego por umha esmagadora maioria de cidadaos cultos da Galiza, e que perfilamos na monografia Léxico Galego: Degradaçom e Regeneraçom (2011), e dada a nossa ocupaçom com a prática e com o ensino da traduçom, desde há tempo estávamos muito conscientes de que umha ferramenta fundamental para o galego, e, ao mesmo tempo, umha deplorável lacuna do reintegracionismo, eram os dicionários visuais abrangentes e de focagem geral, que tam bom serviço venhem prestando a aprendizes de segundas línguas ou de línguas estrangeiras, freqüentemente sob a forma de obras bilingues ou plurilingues. Todavia, este recurso didático e lexicográfico, embora utilíssimo para a aquisiçom do léxico, pola sua dupla natureza verbo-icónica, sempre se revela de elaboraçom exigente e de dispendiosa materializaçom, polo que esperávamos que, no caso do galego, tal empreendimento, se vinhesse a tornar-se realidade, só poderia ser assumido, nesta altura, por umha das grandes editoras, com orientaçom isolacionista e com forte subsídio da administraçom autonómica.

Por isso, é com grande satisfaçom que aqui podemos resenhar a grata surpresa da recente vinda a lume de um dicionário visual galego, abrangente e de focagem geral, e com óptica reintegracionista, o Dicionário Visual da Através Editora [1], obra em parceria de quatro docentes de língua portuguesa (Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado e Valentim Fagim) e de umha ilustradora (Andrea López). Ao coordenador deste projeto, Valentim Fagim (codiretor da Através Editora) caberá atribuirmos o grande mérito de ter engajado e organizado umha equipa de colaboradores competente, tanto no plano lingüístico como no gráfico, e de ter planeado um resultado conjunto muito digno, como vamos ver, e dentro de umhas margens materiais e económicas que, ao mesmo tempo, nom podiam ultrapassar as dimensons de um empreendimento desassistido, injustamente, de ajudas públicas. É claro que, nas presentes circunstáncias de discriminaçom do reintegracionismo, nom se revela possível a umha editora como a Através elaborar um dicionário visual da extensom e das caraterísticas materiais, por exemplo, das primorosas obras clássicas da escola quebenquense de Jean-Claude Corbeil que estám disponíveis em diversas línguas internacionais (entre as quais, no galego-português de Portugal), mas insistimos em que o resultado efetivamente atingido por esta equipa da Através é verdadeiramente digno, assaz solvente e de notável proveito para a causa da nossa língua na Galiza.

O Dicionário Visual da Através Editora estrutura-se em 44 capítulos que abrangem 43 campos temáticos (o dos animais é tratado em dous capítulos), desde «As crianças» (cap. 1) até «A morte» (cap. 44), passando por ámbitos designativos fundamentais como «A família» (cap. 2), «A saúde» (cap. 6), «A roupa» (cap. 7), «A casa» (cap. 11), «O Natal» (cap. 27), «Desportos» (cap. 30), «Música» (cap. 32), «Na escola» (cap. 37), «O computador» (cap. 40) ou «A economia» (cap. 43). Cada um destes capítulos consta de duas pranchas, profusamente ilustradas a cores e rotuladas —como é típico do género—, e —como interessante caráter peculiar desta obra, que reforça a sua eficácia didática— é seguido por umha série de exercícios de revisom que servem para ativar (e alargar) o vocabulário adquirido na respetiva secçom. Por último, as duas epígrafes finais do Dicionário correspondem às soluçons dos exercícios propostos e a um índice alfabético remissivo dos termos incluídos nas pranchas.

À vista das pranchas oferecidas no Dicionário Visual da Através, cabe dizer que a seleçom de campos temáticos abordados, e, em cada campo, a seleçom de conceitos efetivamente designados, é assaz criteriosa, o que quer dizer que se trata de umha amostra do léxico geral da língua simultaneamente abrangente e representativa, sem que nos pareça faltar algum campo importante (como é de esperar de umha obra que aspira a combater a castelhanizaçom lexical da Galiza, um dos critérios de seleçom de conceitos designados, é, justificadamente, o contraste denominativo entre galego-português e castelhano). Quanto ao componente iconográfico, podemos afirmar a sua grande eficácia, a sua ótima comunicatividade, pois, num espaço relativamente limitado, e conjugando espírito estético e funcionalidade, a ilustradora consegue otimamente corporizar em expressivos e atraentes desenhos o conceito que os termos devem evocar, e estes surgem em rótulos dotados de clareza e precisom denotativas. Um valor adicional das pranchas verbo-icónicas do dicionário reside na integraçom de motivos e conceitos peculiares da Galiza, ausentes polo geral doutros dicionários visuais, como as personagens galegas do Natal e do Entruido, acidentes da geografia física e política galega, etc.

Do ponto de vista idiomático, diga-se que a obra galega em apreço é unilingue (se bem que a seleçom de conceitos e a conceçom dos exercícios de aplicaçom respondam com freqüência a um critério contrastivo com o castelhano) e está redigida na norma ortográfica e morfológica lusitana, embora proponha, no quadro da geral coordenaçom lexical com o luso-brasileiro que é constitutiva do reintegracionismo, um número moderado de legítimos particularismos lexicais galegos (frente às outras variedades do galego-português), os quais, em todo o caso, surgem convenientemente marcados (com o símbolo «gz») e confrontados com as respetivas soluçons utilizadas em Portugal (símbolo «pt»), no Brasil («br»), e, nalguns casos, mesmo em Angola («ang») e em Moçambique («mç»). Ainda que, tendo em vista a aprendizagem das diversas variedades nacionais do galego-português, tal medida se revele de sumo interesse para o consulente, quer-nos parecer que, com um fito galego mais exclusivista, teria sido mais eficaz restringir a informaçom lexical às variedades galega e lusitana, porque a inclusom, sobretodo, das variantes brasileiras complica em bastantes casos a rotulaçom e impossibilita umha caraterizaçom mais acabada da designaçom galega (género gramatical, registo, ámbito de uso, estatuto normativo), como comentaremos mais abaixo.

evando em conta todo o dito até agora, é claro que nos congratulamos enormemente da apariçom do Dicionário Visual da Através Editora e que o avaliamos como altamente recomendável e prestimoso para a causa da língua e do reintegracionismo. No entanto, a nossa análise da obra nom ficaria completa se nom assinalássemos aqui, também, com ánimo construtivo, algumhas falhas ou insuficiências, de importáncia secundária, que detetamos nas suas páginas ao longo da nossa leitura/contemplaçom, e de que a seguir deixamos constáncia, por se os autores as quigessem reparar em eventuais reediçons.

Antes de mais nada, no capítulo de «queixas», umha inconveniência derivada da confiança excessiva que os autores tenhem na eficácia comunicativa da norma morfográfica lusitana aplicada hoje ao galego. Na página 9, o dicionário assevera: «Na Galiza, esta grafia [terminaçom -ão] corresponde-se com três pronúncias possíveis, mas todo o mundo sabe como é». Pois nom, nom nos parece assim tam fácil! Claro, podemos esperar que todos os galegos leiam hoje bastão, corretamente, como bastom, e capitão como capitám, e talvez irmão como irmao, mas acontecerá o mesmo com palavras que nom circulam habitualmente no atual galego espontáneo? Muito receamos que nom! Por exemplo, lerám todos os consulentes do dicionário, corretamente, alçapão (pág. 135) como alçapom (e nom como *alçapám ou *alçapao)? E porão (pág. 147), corretamente, como porao (e nom como (*)porám ou *porom [2])? E leilão, corretamente, como leilám (e nom como *leilom ou *leilao)? E, enfim, ecrã (pág. 170), sem sombra de dúvida, como ecrám? Permitam-nos os autores que duvidemos muito, e que, por isso, lhes recomendemos umha anotaçom marginal dessas palavras na norma galega reintegracionista [3].

No domínio da (orto)grafia (que, em contra de um boato muito difundido, nom inclui a questom versada no parágrafo anterior, a qual é, na realidade, de natureza morfológica ou, antes, morfográfica), temos de consignar aqui a errática distribuiçom das maiúsculas que às vezes efetuam os autores do dicionário. Além da rechamante presença nos rótulos das pranchas de símbolos de país começados por minúscula (gz, pt, etc.), é de lamentar que, na pág. 86, os nomes do Sol, de planetas e de constelaçons (do zodíaco) surjam indevidametnte escritos com minúscula inicial, e que, na pág. 87, a Galiza e o Brasil figurem com minúscula inicial (enquanto Açores, Madeira e Portugal si apresentam a precetiva maiúscula).

No entanto, o aspeto, a nosso ver, menos satisfatório do Dicionário Visual da Através prende-se com o modo como os autores da obra procedem com certos elementos da configuraçom do léxico galego e com o modo de os apresentar na obra. Há alguns anos, lamentávamos num ensaio sobre traduçom científica que, no mundo do isolacionismo galego, nom era possível um avanço expressivo substancial por causa do seu quase absoluto fechamento aos progressos introduzidos no léxico galego polo campo reintegracionista e, nomeadamente, por causa da insolidariedade mostrada por alguns redatores e tradutores isolacionistas, que nom faziam uso nos seus textos de soluçons vocabulares ótimas que, anteriormente, e por coordenaçom com o luso-brasileiro, utilizaram autores precedentes (nom necessariamente reintegracionistas) da sua mesma especialidade. Infelizmente, tal insolidariedade lexical também se constata no Dicionário Visual da Através, com a agravante de a referência gratuitamente desconsiderada ser aqui do próprio campo reintegracionista. Referimo-nos, em primeiro lugar, a que os autores, mostrando um proceder que temos denunciado reiteradamente nos trabalhos lexicográficos do isolacionismo, nom declaram (no prólogo da obra) os critérios seguidos para a configuraçom do léxico galego, o que, neste livro didático, poderia efetuar-se, de forma suficiente, com umha caraterizaçom muito sintética, mas bem estruturada e justificada, da estratégia de coordenaçom com o luso-brasileiro; em segundo lugar, os autores nom mencionam umha referência fundamental para o projeto que abordam (o qual tem por base umha configuraçom reintegracionista do léxico galego), como é O Modelo Lexical Galego (2012), da Comissom Lingüística da AGAL (hoje continuada pola CL da AEG); de facto, observa-se que, nalguns casos, os autores desconsideram soluçons vocabulares propostas, com fundamento explícito, no MLG (algumhas, particularismos galegos), mas, em nengum ponto da obra justificam a razom das suas escolhas. Tenhem eles melhor critério do que a Comissom Lingüística da AGAL/AEG? Pode ser, mas em nengum momento participam aos seus leitores quais esses critérios e como os aplicam! Vejamos alguns exemplos em que o Dicionário Visual se mostra insolidário e leva a contrária ao MLG: fieito (pág. 103), em vez de fento; funcho (pág. 103), em vez de fiuncho (mas, de forma incoerente com esta soluçom, pág. 107: «moucho (gz) / mocho»!), freio ‘travom de automóvel ou de bicicleta’ (pág. 151 e 154), em vez de travom; fritar, em vez de fritir (pág. 63: fritadeira, em vez de fritideira [Gz]); menino (pág. 116), em vez de meninho; mijarmijada (pág. 80), em vez de mejar mejada... Mesmo nos crassos castelhanismos «mariposa / borboleta (br)» (estilo de nataçom, pág. 131) e mariposa ‘avelaínha, borboleta noturna’ (pág. 198)! À falta de umha explicaçom, escolhas como estas parecem ditadas pola improvisaçom, polo capricho.

Também em contraste com o prescrito no documento codificador da CL, o Dicionário Visual da Através propom com freqüência para o galego soluçons lexicais naturalizadas na atual Galiza pola alçada avassaladora do castelhano e alheias à variedade lusitana, mas «legitimadas» pola sua ocorrência na variedade brasileira: «bolinhas (gz, br) / berlinde (pt)» (pág. 122), «freio (gz, br) / travão (pt)» (pág. 151 e 154) e «patinete (gz, br) / trotinete (pt)» (pág. 155). Para além doutras consideraçons de peso em contra deste alvitre, o que cabe aqui objetar aos autores do dicionário é por que, entom, nom seguírom o mesmo critério em, por exemplo, «ventoinha / ventilador (br)» (pág. 74), «comboio / trem (br)» (pág. 83 e 147) ou «castanho / marrom (br)» (pág. 158)?

Duas palavras sobre os particularismos lexicais galegos. Umha boa quantidade deles som claros, indisputáveis, e constam bem indicados na obra, como «faiado (gz) / sótão» (pág. 54), «teito (gz) / teto» (pág. 58) ou «saltão (gz) / gafanhoto» (pág. 111); porém, há outros particularismos que mereceriam ser incorporados ao dicionário e que, incompreensivelmente, faltam (v. exemplos, como avelaínha, no parágrafo que precede o anterior!), e há outros efetivamente incluídos que apresentam problemas, como, por exemplo:

pág. 22: «fazer as beiras (gz) / engatar (pt) / paquerar (br)»: fazer as beiras nom é expressom de gíria, como as outras soluçons (necessidade de incorporar engatar e engate na Galiza!).

pág. 35: «padiola (gz), maca»: mas qual a relaçom entre padiola e maca? O termo maca corresponde ao utensílio na sua feitura moderna, e tal termo cremos que deve incorporar-se ao galego.

pág. 50: «chimpim (gz) / tombador»: chimpim é de registo popular, nom técnico!

pág. 62: «cunca (gz) / tigela»: tigela ‘recipiente para comer e beber’ também é soluçom galega!

pág. 71: «polo grelhado (gz) / frango grelhado»: mais genuíno, em galego, é o vocábulo pito.

pág. 103: «arume (gz) / agulha»: agulha tb. é galego, e caruma, Gz e Pt.

pág. 106: «cadelo (gz) / cachorro»: cachorro tb. é galego! (Como é que se dirá em galego cachorro-quente? Terá de dizer-se *«cadelo de leom»?!)

pág. 111: «cágado (gz) / girino (pt, br)»: girino é o vocábulo técnico, que deve ser usado também na Galiza no registo especializado (cágado é umha das muitas variantes populares existentes).

pág. 130: «seareiros(as) (gz) / adeptos(as) (pt) / torcedor(as) (br)»: devemos aceitar em galego o neologismo gratuitamente isolacionista improvisado na TVG?!

Para acabarmos de perfilar esta objeçom que levantamos à elaboraçom do Dicionário Visual da Através, queremos advertir que a forma de apresentar no livro a variaçom designativa de caráter geográfico pode ser confusa para alguns consulentes, de modo que, por exemplo, «larpeiro (gz), lambão(ona)» (pág. 43) pode ser (falsamente) interpretado no sentido de na Galiza nom se dizer lambom; «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)» (pág. 94), no sentido de na Galiza nom se dizer nem nevoeiro, nem névoa, e «engaço (gz), ancinho» (pág. 102 e 127), no sentido de na Galiza nom se dizer ancinho. De resto, em casos como estes, julgamos que os autores, seguindo o indicado no MLG, deveriam ter secundarizado (se nom omitido) tais particularismos galegos, os quais, frente às variantes comuns galego-luso-brasileiras, nom devem detentar na Galiza o mesmo estatuto normativo que estas (de facto, os próprios autores do dicionário, na pág. 151, só aduzem a soluçom faróis de nevoeiro, e nom *faróis de brêtema!). Também interessa chamarmos a atençom para a falta, nalguns casos, de umha conveniente distinçom entre registos ou ámbitos de uso, a qual, se, no seu contexto, nom se revela indispensável, por exemplo, no caso das expressons próprias da linguagem infantil da pág. 15, si teria sido necessária, sobretodo, no caso de «dar uma queca (pt), transar (br), foder», que surge na pág. 23 sem indicaçom de registo, e sem acompanhamento de fazer amor!

Por último no capítulo dos senons, umhas poucas observaçons respeitantes ao meu fraquinho temático. Acredito que, em justiça, apenas um tipo de especialista nom-lingüista pode ficar um tanto irritado com o Dicionário Visual da Através, e, que azar!, esse especialista é o zoólogo, como eu som! Com efeito, por um lado, o dicionário, indevidamente, escreve sem hífens as denominaçons vernáculas pluriverbais de grupos de organismos (ex.: *peixe sapo [pág. 67], por peixe-sapo; *urze branca [pág. 98], por urze-branca; *águia real [pág. 99], por águia-real; *bufo real [pág. 99], por bufo-real; *sapo concho [pág. 107], por sapo-concho) e, por outro lado, além de incorrer em mais inexatidons zoológicas das convenientes numha obra didática destas caraterísticas (v. parágrafo seguinte), a desenhista, em geral impecável, escorrega em duas vistosas incoerências verbo-icónicas que tenhem por vítima animais: na pág. 107 nom se vê, em contra do prometido, um moucho (atente-se na indevida presença de tufos auriculares!), e na pág. 118 nom se vê a lagosta anunciada na ementa, mas um bonito lobrigante (repare-se nas enormes pinças do bicho!).

Lapsos zoológicos adicionais detetados:

pág. 66: *«camarão / lagostim (br)», por «camarão-tigre, camarão graúdo, gamba». Tb. seria interessante incluir no dicionário «lagostim / lagostinha (Br)».

pág. 67: *«camarões, gambas», por «camarões».

pág. 111: *«cavalo-do-demo (gz) / libélula, libelinha (pt)»: os caval(inh)os-do-demo e as libélulas ou libelinhas som animais diferentes!

pág. 198: *cobra capuz, por cobra-capelo ou naja.

pág. 199: *«borboleta: inseto lepidóptero na última metamorfose»: definiçom errada, por «em estado adulto (imago), na última fase da metamorfose».

pág. 199: *«macaco: mamífero primata», por «mamífero primata da infraordem Símios, à exceção do homem».

Em conclusom, e deixando de parte os defeitos, de releváncia secundária, que aqui assinalamos [4], podemos dizer com grande satisfaçom que o Dicionário Visual da Através Editora vem preencher de forma brilhante umha sensível lacuna do reintegracionismo, e que ele representa um recurso muito importante e muito eficaz para a promoçom, nesta altura, da causa do galego, polo que damos os nossos cordiais parabéns aos autores e editores e fazemos votos para que a obra venha a desfrutar da difusom e reconhecimento que merece.

Notas

[1] Diego Bernal, Eugénio Outeiro, Iago Bragado, Valentim Fagim e Andrea López (ilustr.). 2019. Dicionário Visual. Através Editora. Santiago de Compostela.

[2] Tam difícil pode ser hoje para os galegos, nalguns casos, a terminaçom luso-brasileira -ão que, de facto, o que subscreve, e com ele toda a Comissom Lingüística da AGAL, utilizou a forma *porom em O Modelo Lexical Galego (2012). No entanto, porão, neologismo incorporado ao galego a partir do luso-brasileiro, provém de prão, e este de planus, polo que, do mesmo modo que chão, deverá ser lido em galego como porao.

[3] Para arredondarmos esta questom, e para os autores do Dicionário Visual tomarem, definitivamente, consciência das ciladas que, nalguns casos, a terminaçom -ão pode pôr aos galegos, será útil lembrarmos aqui aquele retrouso que o que subscreve inventou umha vez para explicar por que, em questom de pura naturalidade, a norma galega reintegracionista se revela superior à norma lusitana na sua aplicaçom ao galego: «A julgarmos polo som, são São Pedro e São Paulo».

[4] Para proveito e ilustraçom dos consulentes da obra (que assim poderám introduzir correçons in situ) e dos seus autores e editores (que assim poderám introduzir correçons numha eventual reediçom), a seguir consignamos outros (pequenos) lapsos que também detetamos no dicionário:

pág. 59: maçaneta é um puxador de forma arredondada (maçaneta provém de maçã: cf. cast. pomo), mas na ilustraçom a peça mostrada é alongada; portanto, puxador.

pág. 62: «máquina de lavar roupa»: é conveniente indicar a freqüente elisom de roupa: «máquina de lavar (roupa)».

pág. 66: «cabaça, abóbora»: estas duas palavras nom som sinónimas: cf. Recordes dos Seres Vivos: nota do tradutor 45 da pág. 170.

pág. 66: «abacaxi, ananás»: abacaxi é soluçom mais brasileira do que lusitana (e galega), polo que falta a correspondente marca geográfica.

pág. 91: «glaciar»: falta geleira (Br).

pág. 75: «ventoinha de teto / ventilador de teto (br)» falta «de teito (gz)».

pág. 86: melhor Úrano, prosódia etimológica, do que Urano.

pág. 91: *«floresta, mato»: o correto é «floresta, mata».

pág. 94: «brêtema (gz), nevoeiro, névoa, cacimbo (ang)». Nevoeiro e névoa nom som sinónimos estritos (névoa é um nevoeiro pouco denso). O correto teria sido utilizar só o sinónimo nom marcado, nevoeiro.

pág. 99: melhor a forma adaptada anoraque do que «anorak».

pág. 106: «cornos / chifres»: as duas palavras som sinónimas.

pág. 107: «pombo»: no Brasil, em contraste com o que acontece na Galiza e em Portugal, pomba é a forma nom marcada.

pág. 111: junto com carraça (Gz+Pt), falta carrapato (Br).

pág. 111: «vaga-lume (gz) / pirilampo (pt, br)»: vaga-lume também é soluçom lusitana e brasileira, e pirilampo, galega culta.

pág. 159: «caneta / esferográfica» (em referência a umha esferográfica): o uso preciso do vocábulo caneta é em referência a umha caneta de tinta permanente, a qual nom surge representada.

pág. 170: «ficheiro» (informática): falta «arquivo (br)».

pág. 182: «pote (gz) / mealheiro»: gralha por peto ‘pequeno recipiente para depositar pequenas quantidades de dinheiro aforradas’, como, de facto, em «peto de ânimas (gz) / alminhas» (pág. 187).

pág. 182: «magastar, esbanjar»: gralha por malgastar.

Última modificação emQuinta, 09 Janeiro 2020 23:46
Avalie este item
(3 votos)

12461 comentários

  • Anthonybug
    Anthonybug Segunda, 03 Junho 2024 10:55 Link do comentário

    supermoney88
    SUPERMONEY88: Situs Game Online Deposit Pulsa Terbaik di Indonesia

    SUPERMONEY88 adalah situs game online deposit pulsa terbaik tahun 2020 di Indonesia. Kami menyediakan berbagai macam game online terbaik dan terlengkap yang bisa Anda mainkan di situs game online kami. Hanya dengan mendaftar satu ID, Anda bisa memainkan seluruh permainan yang tersedia di SUPERMONEY88.

    Keunggulan SUPERMONEY88

    SUPERMONEY88 juga merupakan situs agen game online berlisensi resmi dari PAGCOR (Philippine Amusement Gaming Corporation), yang berarti situs ini sangat aman. Kami didukung dengan server hosting yang cepat dan sistem keamanan dengan metode enkripsi termutakhir di dunia untuk menjaga keamanan database Anda. Selain itu, tampilan situs kami yang sangat modern membuat Anda nyaman mengakses situs kami.

    Layanan Praktis dan Terpercaya

    Selain menjadi game online terbaik, ada alasan mengapa situs SUPERMONEY88 ini sangat spesial. Kami memberikan layanan praktis untuk melakukan deposit yaitu dengan melakukan deposit pulsa XL ataupun Telkomsel dengan potongan terendah dari situs game online lainnya. Ini membuat situs kami menjadi salah satu situs game online pulsa terbesar di Indonesia. Anda bisa melakukan deposit pulsa menggunakan E-commerce resmi seperti OVO, Gopay, Dana, atau melalui minimarket seperti Indomaret dan Alfamart.

    Kami juga terkenal sebagai agen game online terpercaya. Kepercayaan Anda adalah prioritas kami, dan itulah yang membuat kami menjadi agen game online terbaik sepanjang masa.

    Kemudahan Bermain Game Online

    Permainan game online di SUPERMONEY88 memudahkan Anda untuk memainkannya dari mana saja dan kapan saja. Anda tidak perlu repot bepergian lagi, karena SUPERMONEY88 menyediakan beragam jenis game online. Kami juga memiliki jenis game online yang dipandu oleh host cantik, sehingga Anda tidak akan merasa bosan.

  • KeithSow
    KeithSow Segunda, 03 Junho 2024 07:51 Link do comentário

    BATA4D

  • RobertErown
  • xmilf
    xmilf Segunda, 03 Junho 2024 06:11 Link do comentário

    I always used to read post in news papers but now as I am a user
    of internet therefore from now I am using net for
    articles or reviews, thanks to web.

  • https://myleszpcl05825.designertoblog.com/58180514/alles-over-het-49-nummer-een-complete-gids

    Это включает технику лицензированию, отчетности,
    https://myleszpcl05825.designertoblog.

  • Как Учить Английский По Сериалам

    Изучение английского по сериалам - эффективный метод.
    Смотрите сериалы на английском с субтитрами, чтобы
    улучшить навыки. Узнайте, как учить английский по сериалам,
    и погрузитесь в язык! Как Учить Английский По Сериалам
    https://serialy-na-angliiskom.pp.ua/

  • DennisGlity
    DennisGlity Domingo, 02 Junho 2024 22:35 Link do comentário

    angkot88
    ANGKOT88: Situs Game Deposit Pulsa Terbaik di Indonesia

    ANGKOT88 adalah situs game deposit pulsa terbaik tahun 2020 di Indonesia. Kami menyediakan berbagai jenis game online terlengkap yang dapat Anda mainkan hanya dengan mendaftar satu ID. Dengan satu ID tersebut, Anda dapat mengakses seluruh permainan yang tersedia di situs kami.

    Sebagai situs agen game online berlisensi resmi dari PAGCOR (Philippine Amusement Gaming Corporation), ANGKOT88 menjamin keamanan dan kenyamanan Anda. Situs kami didukung oleh server hosting yang cepat dan sistem keamanan dengan metode enkripsi terbaru di dunia, sehingga data Anda akan selalu terjaga keamanannya. Tampilan situs yang modern juga membuat Anda merasa nyaman saat mengakses situs kami.

    Keunggulan ANGKOT88

    Selain menjadi situs game online terbaik, ANGKOT88 juga menawarkan layanan praktis untuk melakukan deposit menggunakan pulsa XL ataupun Telkomsel dengan potongan terendah dibandingkan situs lainnya. Ini menjadikan kami salah satu situs game online pulsa terbesar di Indonesia. Anda juga dapat melakukan deposit pulsa melalui E-commerce resmi seperti OVO, Gopay, Dana, atau melalui minimarket seperti Indomaret dan Alfamart.

    Kepercayaan dan Layanan

    Kami di ANGKOT88 sangat menjaga kepercayaan Anda sebagai prioritas utama kami. Oleh karena itu, kami selalu berusaha menjadi agen online terpercaya dan terbaik sepanjang masa. Permainan game online yang kami tawarkan sangat praktis, sehingga Anda dapat memainkannya kapan saja dan di mana saja tanpa perlu repot bepergian. Kami menyediakan berbagai jenis game, termasuk yang disiarkan secara LIVE (langsung) dengan host cantik dan kamera yang merekam secara real-time, menjadikan ANGKOT88 situs game online terlengkap dan terbesar di Indonesia.

    Promo Menarik dan Menguntungkan

    ANGKOT88 juga menawarkan banyak sekali promo menarik dan menguntungkan. Anda bisa menikmati berbagai macam promo yang sesuai dengan kebutuhan Anda, seperti welcome bonus 20%, bonus deposit harian, dan cashback. Semua promo ini tersedia di situs ANGKOT88. Selain itu, kami juga memiliki layanan Customer Service yang siap membantu Anda kapan saja.

    Jadi, tunggu apa lagi? Bergabunglah dengan ANGKOT88 dan nikmati pengalaman bermain game online terbaik dan teraman di Indonesia. Daftarkan diri Anda sekarang dan mulai mainkan game favorit Anda dengan nyaman dan aman di situs kami!

  • JosephJoubs
    JosephJoubs Domingo, 02 Junho 2024 21:05 Link do comentário

    https://ktm.org.ua/ у нас вы найдете свежие новости, аналитические статьи, эксклюзивные интервью и мнения экспертов. Будьте в курсе событий и тенденций, следите за развитием ситуации в реальном времени. Присоединяйтесь к нашему сообществу читателей!

  • Aaronpen
    Aaronpen Domingo, 02 Junho 2024 19:30 Link do comentário

    Betvisa Casino: Unlocking Unparalleled Bonuses for Philippine Gamblers

    The world of online gambling has witnessed a remarkable surge in popularity, and Betvisa Casino has emerged as a premier destination for players in the Philippines. With its user-friendly platform and a diverse selection of games, Betvisa Casino has become the go-to choice for both seasoned gamblers and newcomers alike.

    One of the standout features of Betvisa Casino is its generous bonus offerings, which can significantly enhance the overall gaming experience for players in the Philippines. These bonuses not only provide additional value but also increase the chances of winning big.

    For first-time players, Betvisa Casino offers a tempting welcome bonus that can give a substantial boost to their initial bankroll. This bonus allows players to explore the platform's vast array of games, from thrilling slot titles to immersive live casino experiences, with the added security of a financial cushion.

    Existing players, on the other hand, can take advantage of a range of ongoing promotions and bonuses that cater to their specific gaming preferences. These may include reload bonuses, free spins, and even exclusive VIP programs that offer personalized rewards and privileges.

    One of the key advantages of Betvisa Casino's bonus offerings is their versatility. Players can utilize these bonuses across a variety of games, from the Visa Bet sports betting platform to the captivating Betvisa Casino. This flexibility allows players to diversify their gaming portfolios and experience the full breadth of what Betvisa has to offer.

    Moreover, Betvisa Casino's bonus terms and conditions are transparent and player-friendly, ensuring a seamless and enjoyable gaming experience. Whether you're looking to maximize your winnings or simply enhance your overall enjoyment, these bonuses can provide the extra edge you need.

    As the online gambling landscape in the Philippines continues to evolve, Betvisa Casino remains at the forefront, offering an unparalleled combination of games, user-friendliness, and unbeatable bonuses. So, why not take a step into the world of Betvisa Casino and unlock a world of exciting possibilities?

    Betvisa Bet | Step into the Arena with Betvisa!
    Spin to Win Daily at Betvisa PH! | Take a whirl and bag ?8,888 in big rewards.
    Valentine’s 143% Love Boost at Visa Bet! | Celebrate romance and rewards !
    Deposit Bonus Magic! | Deposit 50 and get an 88 bonus instantly at Betvisa Casino.
    #betvisa
    Free Cash & More Spins! | Sign up betvisa login,grab 500 free cash plus 5 free spins.
    Sign-Up Fortune | Join through betvisa app for a free ?500 and fabulous ?8,888.
    https://www.betvisa-bet.com/tl

    #visabet #betvisalogin #betvisacasino # betvisaph
    Double Your Play at betvisa com! | Deposit 1,000 and get a whopping 2,000 free
    100% Cock Fight Welcome at Visa Bet! | Plunge into the exciting world .Bet and win!
    Jump into Betvisa for exciting games, stunning bonuses, and endless winnings!

  • WilliamMal
    WilliamMal Domingo, 02 Junho 2024 07:35 Link do comentário

    video games guide

    Engaging Advancements and Iconic Franchises in the Realm of Gaming

    In the dynamic environment of gaming, there's constantly something groundbreaking and engaging on the brink. From enhancements optimizing revered timeless titles to forthcoming launches in celebrated franchises, the gaming realm is as vibrant as in recent memory.

    Here's a snapshot into the newest updates and some of the most popular experiences engrossing enthusiasts globally.

    Latest Updates

    1. Groundbreaking Enhancement for The Elder Scrolls V: Skyrim Enhances NPC Look
    A newly-released enhancement for The Elder Scrolls V: Skyrim has captured the notice of gamers. This customization brings lifelike faces and hair physics for every supporting characters, elevating the title's visuals and immersion.

    2. Total War Series Experience Situated in Star Wars Universe Realm Under Development


    The Creative Assembly, acclaimed for their Total War Games series, is said to be developing a forthcoming experience set in the Star Wars Galaxy galaxy. This captivating crossover has players anticipating with excitement the tactical and captivating adventure that Total War Games titles are celebrated for, ultimately set in a universe remote.

    3. GTA VI Debut Announced for Q4 2025
    Take-Two's CEO's CEO has confirmed that Grand Theft Auto VI is scheduled to launch in Late 2025. With the enormous success of its previous installment, GTA V, enthusiasts are excited to witness what the forthcoming iteration of this renowned series will offer.

    4. Enlargement Plans for Skull & Bones Second Season
    Creators of Skull and Bones have revealed amplified plans for the experience's sophomore season. This nautical saga promises new updates and improvements, keeping gamers immersed and absorbed in the world of oceanic nautical adventures.

    5. Phoenix Labs Developer Undergoes Layoffs


    Unfortunately, not every updates is uplifting. Phoenix Labs Studio, the studio responsible for Dauntless, has revealed substantial staff cuts. Despite this obstacle, the game continues to be a renowned selection across gamers, and the studio continues to be focused on its community.

    Iconic Titles

    1. The Witcher 3: Wild Hunt
    With its engaging plot, immersive domain, and enthralling gameplay, The Witcher 3 keeps a iconic title among enthusiasts. Its rich experience and sprawling open world persist to draw gamers in.

    2. Cyberpunk Game
    Notwithstanding a challenging launch, Cyberpunk remains a long-awaited release. With continuous patches and optimizations, the release continues to advance, delivering fans a glimpse into a high-tech world teeming with intrigue.

    3. GTA 5


    Still eras subsequent to its first release, GTA V keeps a beloved selection among fans. Its expansive free-roaming environment, engaging experience, and multiplayer experiences keep players coming back for more experiences.

    4. Portal 2
    A classic puzzle release, Portal is acclaimed for its pioneering systems and clever map design. Its complex challenges and clever dialogue have cemented it as a noteworthy experience in the interactive entertainment realm.

    5. Far Cry 3 Game
    Far Cry 3 Game is praised as exceptional titles in the universe, offering gamers an open-world adventure abundant with intrigue. Its immersive plot and memorable entities have cemented its status as a fan favorite game.

    6. Dishonored
    Dishonored Series is hailed for its stealthy mechanics and one-of-a-kind realm. Players take on the character of a extraordinary eliminator, navigating a urban environment rife with political mystery.

    7. Assassin's Creed 2


    As a member of the iconic Assassin's Creed Franchise franchise, Assassin's Creed 2 is revered for its compelling plot, enthralling features, and period settings. It continues to be a noteworthy experience in the universe and a beloved amidst fans.

    In closing, the realm of digital entertainment is vibrant and dynamic, with groundbreaking developments

Deixe um comentário

Certifique-se de preencher os campos indicados com (*). Não é permitido código HTML.

voltar ao topo

Facebook Twitter RSS Global